Умрёте - сразу проситесь в ад, в раю вас ждёт разгневанный Профессор (с)
Что-то я давно не перечитывала Нарн, потому что не люблю эту повесть, а зря. Побрала в игровой арсенал эльфийские названия травок, например...
Но главное, зацепилась за авторскую речь о проклятии Моргота.
"Вести о Драконьем Шлеме, что объявился в земле к западу от Сириона, быстро достигли слуха Моргота, и расхохотался он, ибо вновь выдал себя ему Турин, столь долго скрывавшийся среди теней и под завесой Мелиан. Однако ж устрашился Моргот, как бы Турин не обрел такое могущество, что проклятие, на него наложенное, утратит силу и избежит он участи, ему назначенной, либо, чего доброго, отступит в Дориат и вновь станет недосягаем для его взора."
Тааак. Это я правильно понимаю, что останься Турин в Дориате - Моргот вообще не смог бы влиять на его судьбу?
И самое главное - вот эти слова про могущество. Это перевод такой или и правда проклятие могло в какой-то момент утратить силу?
Но главное, зацепилась за авторскую речь о проклятии Моргота.
"Вести о Драконьем Шлеме, что объявился в земле к западу от Сириона, быстро достигли слуха Моргота, и расхохотался он, ибо вновь выдал себя ему Турин, столь долго скрывавшийся среди теней и под завесой Мелиан. Однако ж устрашился Моргот, как бы Турин не обрел такое могущество, что проклятие, на него наложенное, утратит силу и избежит он участи, ему назначенной, либо, чего доброго, отступит в Дориат и вновь станет недосягаем для его взора."
Тааак. Это я правильно понимаю, что останься Турин в Дориате - Моргот вообще не смог бы влиять на его судьбу?
И самое главное - вот эти слова про могущество. Это перевод такой или и правда проклятие могло в какой-то момент утратить силу?
Внимание, вопрос текстологам: оно где-то названо "Проклятием Намо", или оно везде "Проклятие от резни"?
Snow_berry, ну, гнев - это одно, а проклятие другое.
Пока моя рабочая гипотеза - "пророчество Намо" и "проклятие Альквалондэ", то есть, грубо говоря, братоубийством нолдор нашли на свою голову проклятие, а Намо о нем просто предупредил.
Проклятие — словесная формула, содержащая пожелание бед и несчастий в адрес конкретного лица (группы лиц, народа, животных, природных объектов и стихий, в адрес мифологических персонажей и т. п.); вербальный ритуал, имеющий целью магической силой слова нанести урон обидчику, недругу, наслав на него злой рок; демонстративный акт разрыва семейных или социальных связей с человеком — нарушителем законов и обычаев.
Я не вижу в словах Намо пожелания бед и стремления наслать рок, хотя демонстративный разрыв там есть. Но вряд ли без первых двух составляющих его слова могут считаться проклятием.
Есть преступление, есть наказание.
Причём на то и Валар, а не изверги какие, что у них и наказание предусматривает свободное волевоплощение,
а не так чтоб уши печной дверцей. ))naurtinniell, давайте все-таки исходить из концепции, что Толкин словами просто так не бросался.
Таки я всегда это говорю.
И я таки ещё раз [да, я дятел
«…здесь нет предположений о „роке“ или „проклятии“, но только о предсказании. Это предсказание содержало неясные слова: „Велико падение Гондолина“».
“…there is no suggestion of a 'doom' or 'curse', but only a foretelling. This foretelling included the dark words 'Great is the fall of Gondolin'.”
Автор таки лингвист, ну в самом-то деле. ))
оно где-то названо "Проклятием Намо"
Мандоса (местами).
Но из текста слово не выкинешь, поэтому я пытаюсь совместить мои представления о валар с этим "проклятием" текстов.
"Слезы бессчетные прольете вы; и валар оградят от вас Валинор, и исторгнут вас, дабы даже эхо ваших рыданий не перешло гор. Гнев валаров лежит на доме Феанора, и он ляжет на всякого, кто последует за ним, и настигнет их, на западе ли, на востоке ли. Клятва станет вести их – и предавать, и извратит самое сокровище, добыть которое они поклялись. Все начатое ими в добре завершится лихом; и произойдет то от предательства брата братом и от боязни предательства. Изгоями станут они навек.
Несправедливо пролили вы кровь своих братьев и запятнали землю Амана. За кровь вы заплатите кровью и будете жить вне Амана под завесой Смерти. Ибо, хотя промыслом Эру вам не суждено умирать в Эа, и никакой болезни не одолеть вас, вы можете быть сражены и сражены будете – оружием, муками и скорбью; и ваши бесприютные души придут тогда в Мандос. Долго вам жить там, и тосковать по телам, и не найти сочувствия, хотя бы все, кого вы погубили, просили за вас. Те же, кто останется в Средиземье и не придет к Мандосу, устанут от мира, как от тяжкого бремени, истомятся и станут тенями печали для юного народа, что придет позже.
Таково Слово валар"
Вот я смотрю на этот текст, и меня не покидает ощущение, что он по смыслу делится на две части: общую и персонально Первому Дому.
Первый абзац - оно все-таки ближе по смыслу к проклятию, но оно - конкретно братоубийцам, судя по словам о Клятве.
А второй абзац - это чистой воды пророчество для всех прочих, чтобы представляли себе, куда суются.
Правда, как выше замечала kemenkiri, валар не выдержали и очень скоро и "эхо рыданий перешло горы", и вообще нашли они сочувствие, потому что куда ж без него.
Snow_berry, автор лингвист. Значит, что-то он под "проклятием" в виду имел...
А так, я, кажется, начинаю понимать тех, кто не любит валар... ну, то есть понимать, как они воспринимают текст. Если бы я его так воспринимала, я бы тоже их не любила.
У меня пока получается, что было "проклятие от братоубийства", в том смысле, что сам поступок оказался тем самым магическим ритуалом из определения проклятия. А Валар об этом просто сообщили.
*Дятел на посту
на аренеперед нами всё тот же случай толкиновского словоупотребления из пятого тома:“…the curse that came of the slaying…” ))
“And Ulmo warned Turgon that he also lay under the Doom of Mandos, which Ulmo had no power to remove.”
«И Ульмо предупредил Тургона, что он тоже под Роком Мандоса, который Ульмо не в силах снять».
vinyawende, проклятие может быть и безличное. "Пало проклятие", так сказать. Сгенерировали на свою голову.
Летописцы тоже не могли определиться.